رکورد قبلیرکورد بعدی

" Reframing Arbaeen Pilgrimage in Western Media through a Cultural Translation "


center : دانشگاه تهران. کتابخانه دانشکده زبانها و ادبیات خارجی
Document Type : Latin Dissertation
Language of Document : English
Record Number : 1388353
Doc. No : 347857
Main Entry : رحيمي پاپكياده، محبوبه
Title & Author : Reframing Arbaeen Pilgrimage in Western Media through a Cultural Translation: A Framing Analysis/ محبوبه رحيمي پاپكياده
College : : زبان ها و ادبيات‌ خارجي‌-- زبان‌ و ادبيات انگليسي‌
Date : , 1397
field of study : مترجمي زبان انگليسي
Degree : كارشناسي ارشد ناپيوسته
present date : 1397/10/24
Page No : v,123ص.: تصوير، جدول
Note : چكیده: به فارسی و انگلیسی
Abstract : به عنوان بزرگترين تجمع سالانه انساني جهان، زيارت اربعين به سرعت در حال تبديل شدن به رويدادي جهاني است كه در آن عده‌ي زيادي، جداي از كشورهاي مسلمان، از كشورهاي مختلف غير مسلمان آسيايي، آمريكايي، آفريقايي و اروپايي در آن شركت مي كنند. اين رويداد قابل‌توجه ارزش هاي خبري كافي ازجمله اثرگذاري، بزرگي و شگفتي دارد، اما توسط رسانه هاي غربي به طور كافي جلوه داده نمي شود و/يا به اشتباه جلوه داده مي شود. اين (زيارت اربعين) شايستگي دارد به طور اصولي در مطالعات ترجمه در ارتباط با اعمال متني مورد بحث قرار گيرد. اين پايان نامه تلاش مي كند بازنمود رسانه هاي غربي از اربعين را در نظريه قالب بندي مجدد توسط بيكر و نظريه ترجمه فرهنگي معرفي شده توسط هومي بابا قرار دهد. سوال اصلي تحقيق كه در اين مطالعه دنبال مي شود اين است كه چطور زيارت اربعين از طريق ترجمه فرهنگي توسط رسانه هاي غربي در ده سال اخير (از 2007 تا 2017) قالب بندي مجدد شده است. بدين منظور، خبرهاي ده خبرگزاري برتر جهان كه زيارت اربعين را پوشش مي دهند به عنوان مجموعه داده اين مطالعه انتخاب مي شوند. اين مجموعه داده سپس طبق نظريه روايت ترجمه بيكر (2006) كه ترجمه را به عنوان عمل قالب بندي مجدد مي بيند تحليل مي شود. برخلاف ايده رايج كه زيارت اربعين توسط رسانه هاي غربي جلو داده نمي شوند، استدلال اصلي اينجا اينست كه اين (زيارت اربعين) در اخبار منفي از نوساخته و مجدد قالب بندي مي شود و به مخاطب بي اطلاع به عنوان رويدادي خطرناك معرفي مي شود در حاليكه اين يك روايتي است با دلالت هاي متعدد مثبت از جمله صلح و هبستگي ميان ملت ها با داوطلباني كه فقط بخاطر امام حسين غذا و نوشيدني رايگان به زائران پخش و همينطور مكان هايي براي استراحت، استحمام و خواب پيشكش مي كنند.
: As the world’s largest annual human gathering, Arbaeen pilgrimage is fast becoming an international event in which, according to several pieces of published news in some of top world's news agencies such as Independent, a number of people apart from Muslim countries, from several non-Muslim Asian, American, African and European countries participate. This remarkable event has adequate news values including impact, magnitude and bizarreness, but it is underrepresented and/or misrepresented by the western media. It deserves to be systematically discussed from many different aspects but this study concentrated on it in Translation Studies concerned with textual practices. This thesis made an attempt to situate the western media’s representation of Arbaeen within the reframing theory by Baker and the theory of cultural translation as introduced by Homi Bhabha. The main research question to be pursued by this study was how Arbaeen pilgrimage has been reframed through a cultural translation by western media in the last 10 years (from 2007 to 2017). To this end, the news stories of top 10 world’s news agencies covering Arbaeen pilgrimage were chosen as the corpus of this study. The corpus then was analyzed according to Baker’s (2006) narrative theory of translation that sees translation as a reframing practice. Unlike the mainstream idea that Arbaeen pilgrimage is underrepresented by the western media, according to news in most of Iranian news agencies, the central argument here was that it is reconstructed and reframed within negative news stories and introduced to unknown audience as a dangerous event while this is a narrative with multiple positive implications including peace and solidarity among the nations with volunteers distributing free food and drinks to pilgrims, as well as offering places to relax, wash and sleep only for Imam Hussein. Key Words: Arbaeen pilgrimage, cultural translation, framing, narrative theory, reframing
Subject : زيارت اربعين
: ترجمه فرهنگي
: قالب بندي
: نظريه روايت
: قالب بندي مجدد
Added Entry : كريم زاده، عبداله ، مشاور
: خميجاني فراهاني، علي اكبر ، استاد راهنما
Added Entry : دانشگاه تهران-- زبان ها و ادبيات‌ خارجي‌-- زبان‌ و ادبيات انگليسي‌-- مترجمي زبان انگليسي
Parallel Title : قالب بندي مجدد پياده روي اربعين در رسانه هاي غربي از طريق ترجمه فرهنگي: تحليل قالب بندي
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
Search result is zero
موجودی
کتابخانه مرکزی
نمایش کامل جزئیات | عدم نمایش جزئیات
جزئیاتمحل نگهداریشماره ثبتشناسه بازیابیجلدوضعيتتاريخ برگشت
تالار اطلاع رسانی کتابخانه مرکزی94703موجود‭‬
دانشکده زبانها و ادبیات خارجی
نمایش کامل جزئیات | عدم نمایش جزئیات
جزئیاتمحل نگهداریشماره ثبتشناسه بازیابیجلدوضعيتتاريخ برگشت
دانشکده زبانها و ادبیات خارجی2286/13‭MA 798 2019‬موجود‭‬
نظرسنجی
نظرسنجی منابع

1 - کیفیت نمایش فایلهای دیجیتال چگونه است؟




 

2 - کیفیت دانلود فایلهای دیجیتال چگونه است؟