|
" ترجمه کتاب امیر الظل اثر عبدالله غالب البرغوثی به زبان فارسی فرمانروای سایه "
سید محمد رضا متولی امامی
علی افضلی
جواد اصغری
2024/11/18
نام مرکز
|
:
|
دانشگاه تهران. کتابخانه دانشکده ادبیات و علوم انسانی
|
نوع مدرک
|
:
|
پایان نامه فارسی
|
شماره رکورد
|
:
|
1615363
|
شماره مدرک
|
:
|
1615363
|
زبان مدرک
|
:
|
فارسی
|
سرشناسه
|
:
|
متولی امامی ، سیدمحمدرضا ، پایان نامه نویس
|
عنوان
|
:
|
ترجمه کتاب امیر الظل اثر عبدالله غالب البرغوثی به زبان فارسی فرمانروای سایه [پایان نامه]/ سید محمد رضا متولی امامی
|
صفحه شمار
|
:
|
۱۹۹ص.
|
مقطع تحصیلی
|
:
|
کارشناسی ارشد
|
رشته تحصیلی
|
:
|
زبان و ادبیات عرب
|
تاریخ دفاع
|
:
|
۱۴۰۲/۶/۲۳
|
چکيده
|
:
|
كتاب امير الظل، روايت عبدالله غالب البرغوثي از زندگي و فعاليت خود در عرصه مبارزه و مقاومت است كه در زندان هاي رژيم اشغالگر فلسطين و در پاسخ به نامه دخترش تالا نوشته است. تالا هنگام دستگيري عبدالله البرغوثي در سال 2003 همراه وي بوده و ديدن صحنه دستگيري پدر، آن هم هنگامي كه دختر خردسالي بيش نبود، در ايام جواني او را به وادي پرسش از پدر درباره چرايي اتفاقات رخ داده مي كشاند. وي مي خواهد از طريق پرسش هاي خود، پدرش را بهتر و بيشتر بشناسد و چه بسا از رهگذر اين نامه، رسالتي كه در رساندن پيغام پدر به گوش ديگران بر دوش خود احساس مي كند را به سرانجام رساند. گويي نامه تالا، جرقه اي مي شود در ذهن عبدالله البرغوثي تا زندگي نامه خود و داستان مقاومتش در برابر اشغالگري را به رشته تحرير درآورد. وي داستان زندگي خود را براي دخترش روايت مي كند تا از سويي تالا به پاسخ پرسش هاي خود برسد و از سوي ديگر با اين نوع از روشنگري و ترويج مقاومت، روش جديدي براي مبارزه عليه رژيم صهيونيستي در زندان را تجربه كند. كتاب مذكور كه 193 صفحه مي باشد، با اهداي كتاب توسط عبدالله البرغوثي به خانواده، دوستان، قدس و فلسطين و همه دشمنان اشغال و اشغالگري آغاز مي شود. پس از آن شاهد مقدمه اي مختصر هستيم و بعد از آن نامه تالا به پدرش آمده است. در ادامه روايت گري داستان زندگي و مقاومت عبدالله البرغوثي از زبان خودش آغاز و تا پايان كتاب ادامه مي يابد. ادبيات مقاومت فلسطين به عنوان بخشي مهم و جدايي ناپذير از ادبيات معاصر عربي، در كنار مردم فلسطين و سازمان ها و گروه هاي مبارز آن قدم به قدم رشد كرد و كوشيد تا آتش شلعه ور انتفاضه را برافروخته نگه دارد. از دل مشغولي هاي اساسي ادبيات در سرزمين هاي اشغالي، جنبه هاي مقاومت آن است كه به عنوان يكي از بارزترين دغدغه هاي شاعران و نويسندگان عرب و فلسطيني قلمداد مي شود. غسان كنفاني نويسنده معاصر فلسطيني، براي اولين بار مجموعه اي از شعرها و داستان هاي شاعران و نويسندگان معاصر فلسطيني را ادبيات مقاومت فلسطين نام نهاد تا پس از آن اصطلاح ادبيات مقاومت يا ادبيات پايداري رايج گردد. شايد كمتر اديبي از ادباي عرب را بتوان يافت كه نسبت به قضيه فلسطين بي اعتنا بوده باشد. بايد يادآور شد كه داستان هاي مقاومت در فلسطين، در زمره بهترين هاي جهان در ادبيات پايداري به شمار ميروند. آنچه اثر مذكور را از ديگر آثار در حوزه ادبيات مقاومت متمايز مي كند اين است كه نويسنده آن پيش از ورود به دنياي شعر و ادب، دنياي مبارزه و مقاومت را با گوشت و پوست خود درك كرده است. ورود به عرصه ادبيات مقاومت طبعا و غالبا از سوي اهل ذوق و ادب و هنر صورت گرفته؛ اما نويسنده مذكور، خود از جنس مقاومت بوده و ورود وي به عرصه ادبيات مقاومت، نه از دروازه ادب و ادبيات بلكه از دروازه مقاومت صورت پذيرفته است. پس از سال ها فعاليت و تلاش بي وقفه، شرايط براي عبدالله البرغوثي به گونه اي رقم خورد كه ورود به اين عرصه را چه بسا تنها راه پيش روي خود براي ادامه مبارزه و مقاومت يافته است. شايد به دشواري بتوان چنين مورد نادري را در ميان هنرمندان عرصه ادبيات مقاومت يافت و اين مسئله، اهميت و ضرورت توجه به اين مبارز هنرمند و آثار وي را دوچندان مي سازد. وانگهي قلم روان و طبع شعر نويسنده، چنان در آثار وي خودنمايي مي كند كه گويي حتي اگر به عرصه مبارزه مسلحانه و مخفيانه هم قدم نمي نهاد، احتمال ورود او به عرصه ادبيات مقاومت آن هم از دروازه شاعري و نويسندگي بعيد به نظر نمي رسيد.واژگان کلیدی:فلسطین، عبدالله البرغوثی، مهندس مسافر، فرمانروای سایه
|
|
:
|
The book of Amir al-Zal is Abdullah Ghalib al-Barghouti's narration of his life and activities in the field of struggle and resistance, which he wrote in the prisons of the occupying Palestinian regime and in response to his daughter Tala's letter. Tala was with Abdullah al-Baghouti during his arrest in 2003, and seeing the scene of his father's arrest, when he was just a young girl, led him to ask his father why the events happened in his youth. He wants to get to know his father better and more through his questions, and perhaps through this letter, he has completed the mission he feels he has to carry his father's message to others. It is as if Tala's letter became a spark in the mind of Abdullah al-Baghouti to write his biography and the story of his resistance against the occupation. He tells the story of his life to his daughter so that on the one hand Tala can get answers to her questions and on the other hand, with this kind of enlightenment and promotion of resistance, she can experience a new way to fight against the Zionist regime in prison. The mentioned book, which has 193 pages, begins with the donation of the book by Abdullah al-Baghouti to his family, friends, Quds and Palestine and all the enemies of the occupation. After that, we witness a brief introduction and after that Tala's letter to her father. In the continuation of the narration of the story of the life and resistance of Abdullah Al-Barghouti, it begins in his own words and continues until the end of the book. Palestinian resistance literature, as an important and inseparable part of contemporary Arab literature, grew step by step alongside the Palestinian people and its militant organizations and groups and tried to keep the burning fire of the intifada burning. Among the main preoccupations of literature in the occupied lands, the aspects of resistance are considered as one of the most obvious concerns of Arab and Palestinian poets and writers. Ghassan Kanafani, a contemporary Palestinian writer, for the first time called a collection of poems and stories of contemporary Palestinian poets and writers Palestinian resistance literature, so that after that the term resistance literature or sustainable literature became popular. Perhaps one can find fewer Arab writers who were indifferent to the Palestinian cause. It should be noted that the stories of resistance in Palestine are among the best in the world in the literature of sustainability. What distinguishes the mentioned work from other works in the field of resistance literature is that its author understood the world of struggle and resistance with his own flesh and blood before entering the world of poetry and literature. Entering the field of resistance literature naturally and often by the people of taste, literature and art; However, the mentioned writer himself was from the resistance and his entry into the field of resistance literature was made not through the gate of literature and literature, but through the gate of resistance. After years of non-stop activity and effort, the conditions for Abdullah Al-Broghouthi have become such that entering this field is probably the only way ahead of him to continue his struggle and resistance. It may be difficult to find such a rare case among artists in the field of resistance literature, and this issue doubles the importance and necessity of paying attention to this fighter artist and his works. And the author's fluent pen and poetic nature are so evident in his works that even if he did not step into the field of armed and secret struggle, the possibility of him entering the field of resistance literature would not seem far from the gate of poetry and writing.Keywords: Palestine, Abdullah al-Barghouti, journeyman engineer, shadow ruler
|
موضوع
|
:
|
ترجمه به فارسی
|
|
:
|
مهندس مسافر
|
|
:
|
فلسطین( زندانیان)
|
شناسه افزوده
|
:
|
افضلی، علی، ۱۳۵۷ - ، استاد راهنما
|
|
:
|
اصغری، جواد، ۱۳۵۷ - ، استاد مشاور
|
شناسه افزوده
|
:
|
دانشگاه تهران-- ادبيات و علوم انساني-- زبان وادبيات عربي-- مترجمي زبان عربي
|
عنوان به زبان ديگر
|
:
|
The translation of the book "Amir al-Zel" by "Abdullah Ghalib Al-Barghouti" in Persian language: "Farmanravaye Saye"
|
يادداشتهاي مربوط به مندرجات
|
:
|
چکیده۰-معرفی کتاب۰-معرفی نویسنده...۰-اهمیت کتاب و ضرورت ترجمه آن.۰-رویکرد ترجمه.۰-چالشهای ترجمه اثر...۰-متن ترجمه کتاب مهندس مسافر؛ فرمانروای سایه..۰-منابع و پیوستها.۰-چکیده انگلیسی
|
| |